# French translation of Hierarchical Select (6.x-3.3)
# Copyright (c) 2010 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (6.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 12:21+0000\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
msgid "Related terms"
msgstr "Termes liés"
msgid "Free tagging"
msgstr "Etiquetage libre (tagging)"
msgid "root"
msgstr "racine"
msgid "Parents"
msgstr "Parents"
msgid "none"
msgstr "aucun"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulaires"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "term"
msgstr "terme"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 heure"
msgstr[1] "@count heures"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 jour"
msgstr[1] "@count jours"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Term"
msgstr "Terme"
msgid "Term ID"
msgstr "Identifiant (ID) de terme"
msgid "Multiple values"
msgstr "Valeurs multiples"
msgid "N/A"
msgstr "Non disponible"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non catégorisé"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termes parents"
msgid "!name field is required."
msgstr "Le champ !name est obligatoire."
msgid "No style"
msgstr "Pas de style"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
msgid "Underlined"
msgstr "Souligné"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Une liste de termes décrivant ce contenu, séparés par des virgules. "
"Exemple : marrant, saut à l'élastique, \"Société SA\"."
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
msgid "Node form"
msgstr "Formulaire de noeud"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 année"
msgstr[1] "@count années"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semaine"
msgstr[1] "@count semaines"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Any"
msgstr "N'importe lequel"
msgid "nodes"
msgstr "noeuds"
msgid "Content Taxonomy"
msgstr "Content Taxonomy"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplétion"
msgid "All terms"
msgstr "Tous les termes"
